Previous Entry Share Next Entry
Переводческое - 2
Rys1
elenia_gor
 Где-то я читала, что с украинского на русский гуглопереводчик переводит нормально.
 Это неправда. Перевод идет тоже через английский, с добавлением сущностей напрочь отсутствующих в оригинале.
 Вот доказательство:
 Соответсвующее ведомство (украинское) опубликовало сообщение о своих действиях в отношении Мирославы Бердник.
Первая строчка там такая:

Інформація, розповсюджена деякими ЗМІ щодо нібито затримання блогера Мирослави Бердник, не відповідає дійсності.

И вот что выдал гуглопереводчик:

Информация, редкость некоторые средства массовой информации об это марсианский myroslavy berdnyk, не соответствует действительности.
 
Черт с ней, с грамматикой, но каким образом обсуждаемая гражданка превратилась в марсианку?


  • 1
Это не мои настройки! Это фейсбук СБУ Украины:
https://www.facebook.com/SecurSerUkraine/posts/1805751042988226?hc_location=ufi
Я нажала на кнопку "перевод" и получила вышеизложенное. Сейчас снова проверила - то же самое. Так это в СБУ людей в марсиан записывают? Воистину фашисты!


А что за кнопка "перевод"?
Это у Вас в Хроме?
Я пользуюсь Мозиллой, поэтому приходится тупо копировать текст, открывать новый таб, отправлять в GT и переводить.
Вот только что сделал -- на этот раз с домашнего компьютера -- всё ещё правильный перевод.

Это деталь фейсбука. Когда я использую Оперу, то у меня автоматически подключается фейсбук (не мой, но это неважно), поэтому любая ссылка на фейсбук открывается со всеми его характеристиками, включая кнопку "перевод", если текст написан на языке, отличном от родного.
Два раза я вот так нажала эту кнопку и получала странные результаты. Получается, что у фейсбука есть свой (и прескверный притом) автоматический переводчик.

Анекдот помните?
"Дети у вас хорошие..." (С)

Но фейсбук же не в России делали!

  • 1
?

Log in

No account? Create an account